昭昭牵牛星的诗句
当前问题中提到的“昭昭牵牛星”可能是“迢迢牵牛星”的误写。以下是该诗的原文及翻译:
```迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。```
翻译如下:
```看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。她伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。```
这首诗出自《古诗十九首》,通过描述牛郎和织女这对神话中的恋人被银河隔开,抒发了深深的相思和哀愁之情
其他小伙伴的相似问题:
迢迢牵牛星的背景故事是什么?
昭昭牵牛星中的织女有何特点?
《古诗十九首》中还有哪些类似诗句?